15 заметок с тегом

английский язык

Пронзительное предисловие к сериалу «Космос» Карла Сагана

Сценарист Анна Друян читает предисловие к современному переизданию научно-популярного сериала «Космос» Карла Сагана.

Сериал сделали в конце 1970-х и показали в 1980 году. С тех пор повестка дня изменилась. Задача предисловия — погрузить зрителя в контекст восьмидесятых; объяснить важные на тот момент проблемы. Саган часто обращается к теме самоуничтожения и ядерного оружия. Друян объясняет, почему.

Это важный прием в технологии объяснения. Чтобы зритель правильно воспринял произведение, нужно погрузить его в правильный контекст. Так ты снимаешь барьеры и настраиваешь зрителя на нужный лад.

2014   английский язык   объяснение

Булшит бинго

Гайз, у меня консерн, что мы до сих пор не собрали полный словарь современного корпоративного новояза. Если перед нами возникнет очередной челендж, и мы зафейлим перворманс ревью, мы не сможем защитить себя на митинге. Это будет факап.

Вот мой список корпоративного булшита. Помогите его проапгрейдить, а то я реально страгл:

асап
баззворд
булшит
бутстреппинг
визионер
гайз
закоммититься
инсайт
ишью
капасити
коллаборация
коммитмент
консерн

косты
левередж
лонч
марджин
мисконцепция
митап
митинг
обджектив
перформанс
питч, питчинг
праймари
ретеншн
скейл

скиллы
скоуп
спекуляция
сторителлинг
тимлид
трекшн
факап
фейл
фоллоу-ап
форвард(нуть)
хайп
челендж

Форвардните друзьям асап.

Для красного словца

Когда автор пишет о важной и прочувствованной теме, велик соблазн насытить текст красочными фразами:

В последние годы маркетинг превратился в оружие массового поражения. Мы занимаемся маркетингом, чтобы побить: конкурентов, покупателей, руководителей.
На войне как на войне: не ты, так тебя. И каждый сам решает, какой путь выбирать. Потому что на рынке всегда есть выбор.

Еще примеры:

Борьба за конверсию — это борьба не на жизнь, а на смерть
Насаждение буквы ё стало делом всей моей жизни
Мы объявляем войну всем интернет-магазинам старого образца. А на войне все средства хороши
Запоминающийся логотип — нож к горлу конкурента
Его уход стал, как нож в спину
Между информационным стилем и брехливым копирайтингом лежит пропасть в тысячу метров
О вопрос транслитерации слова «Виндоус» сломаны сотни и тысячи копий
Годы работы в маркетинговом агентстве сделали его циничным и злым, поэтому он перешел на темную сторону силы

Сами по себе сильные злые фразы — это хорошо. Но чтобы они производили впечатление, они должны быть свежими, употребляться редко и к месту.

Свежесть заслуживает отдельного разговора. Сейчас достаточно сказать, что фразы вроде «оружие массового поражения» уже хорошенько потрепаны, поэтому создают скорее комический эффект. Сравните впечатления от вычурного и прямого текста:

Вычурно

Прямо

В нашем агентстве за конверсию бьются не на жизнь, а на смерть

Если копирайтер в нашем агентстве сделал промостраницу с конверсией ниже 7%, его и всю его команду увольняют.

Мощное содержание побеждает вычурную форму.

Насчет частоты не знаю готового решения. Рой Питер кларк считает, что лучше оставлять одно злое слово на страницу, чтобы оно аж звенело:

По мне так достаточно одного злого слова на статью.

Что до уместности, то здесь просто: если есть доказательство — значит уместно. Если доказать нечем, то это брехня.

Спокойная правда звучит громче и злее:

Вычурно

Прямо

На рынке всегда есть выбор: либо ты на темной стороне силы, либо на светлой

За три года работы в агентстве наблюдал два типа маркетологов: ушлых и праведных

Охрана наследия Питирима Сорокина стало делом всей его жизни

Он познакомился с трудами Питирима Сорокина, когда учился в институте, и следующие 40 лет посвятил охране его наследия: открывал музеи, работал в архивах, организовывал чтения и выставки. В последние месяцы перед смертью он все еще искал спонсоров для издания трудов Сорокина в России

Увольнение главного разработчика было для Стива, как нож в спину

Когда в пятницу уволился главный разработчик, Стив впервые за четыре года отпустил нас домой на выходные. Никто не знал, что он делал следующие два дня, но в понедельник с нами уже был Джош. И больше мы не отдыхали

Между информационным стилем и брехливым копирайтингом лежит пропасть в тысячу метров

Образованный человек инстинктивно чувствует брехню

Спор об определении слова «Культура» вызвал множество горячих споров и заставил сломать немало копий

В институте нам говорили, что у слова «Культура» более сотни определений. Когда я писал диссертацию по культурологии, я насобирал 107

Все сказанное выше, разумеется, не касается гениальных писателей-стилистов. Но у этих людей каждая фраза на месте. И они никогда не напишут «оружие массового поражения» в серьезном контексте. Мне до них далеко, но нужно стремиться.

Это не важно

В советах, в бюро и на курсе меня спрашивают, как же правильно:

ее или её? Еще или ещё?
«Айфон», Айфон или iPhone? «Эпл», «Эппл» или Apple? «Гугл» или «Гугль»? Или без кавычек?
Писать в середине предложения «Вы» или «вы»?

Люди, это все не важно. Вообще.

Ёфикация не влияет на читаемость текста. Транслитерация не обваливает продажи. Никто не закроет письмо от того, что в нём «вы» написано с заглавной. Эти вещи не важны. Структура текста, логика, товарное предложение, шрифт и фон, контекст, ритм, картинки, поведение страницы — это важно. Точечки над «е» — нет.

Раньше я отстаивал собственную позицию по этим вопросам. Завязывался спор. Вместо того, чтобы потратить 20 минут на разбор промостраницы или очистку текста, мы дискутировали, какие ставить точечки. Позорище.

Программисты, сисадмины и дизайнеры уже привели достаточно аргументов в пользу каждой из позиций: и откровенно идиотских, и умных, и основанных на Сталине, Ленине, Ломоносове, Ожегове и Мильчине. Их работа важна: они убедительно доказали, что единственно верного решения нет.

Есть только ваше личное решение.

Если пишете iPhone — хорошо, только пишите так во всем продукте. Если пишете везде «вы» со строчной, не сбивайтесь на «Вы» с заглавной. Последовательность в этих вопросах важнее правоты.

И всегда есть кто-то, кто посчитает вас неправым.

Я понимаю людей, которые оголтело доказывают, что iPhone лучше, чем «Айфон». В этих спорах создается иллюзия собственной важности.

Это как плеваться на новый Айфон, чтобы ощутить себя частью великого Джобса. У меня такое тоже было: «Смотрите, я критикую Айфон! У меня есть свое мнение! Я что-то значу!»

Вот с ёфикацией и транслитерацией то же самое. Это не поиск истины и не защита русского языка. Это простое задротство.

P. S. от 2 октября: Интересно, как некоторые комментарии к посту иллюстрируют то, о чем я здесь написал.

2013   английский язык   мир живых людей   русский язык

О Заголовках, Где Все Слова Написаны С Заглавных Букв

Полтора года назад встретился на работе с онлайновым маркетологом:

— Иннокентий, не нужно писать все слова с заглавных. Это неестественно и не по-русски.
— Максим, я не буду с вами это обсуждать. Статистика показала, что люди лучше реагируют на такие заголовки.

Спустя полгода я нашел книгу, где была эта статистика. Это книга американского копирайтера Джона Кейплза, издание 1997 года. Речь шла о заголовках рекламных полос в журналах.

В английском языке писать в заголовках все слова с заглавной — это норма.

They Laughed When I Sat Down At The Piano

В России это выглядит нелепо:

Они Засмеялись, Когда Я Уселся За Фортепиано
Вы Готовы Испытать Отменный Кайф От Нашего Предложения?

Тяжело быть копирайтером.

Классная инструкция

Это инструкция от виниловой наклейки на стену. Мне в ней нравятся вкрапления юмора и заботы.

Было бы лучше с иллюстрациями, но так тоже хорошо.

2013   английский язык   забота   работоспособная система   юмор

Не бойтесь писать и говорить по-русски (пятиминутка ненависти)

Вы когда-нибудь общались с человеком, который недавно побывал в Америке? Замечали, как некоторые слова он произносит строго по-английски, с американским акцентом? Это мерзотное чувство, когда человек в русскую речь вкручивает словечки из другой фонетической системы. 
У меня еще два classes, и можно пойти в hostel.
Когда вышел первый iPhone, я работал в Columbia University, на кафедре Russian Studies.
Без их commitment мы не можем начать casting.
Таким людям хочется разбить лицо.

Те же чувства вызывают люди, которые привыкли писать названия компаний и продуктов латиницей. 
Это революционное приложение для iPhone и Windows Phone! It will blow your mind
Фак ю. Говори по-русски.

В русском языке есть собственный алфавит и фонетика, в которые без проблем влезает и «Айфон», и «Виндоуз фон», и «Эпл», и «Мак», и «фломастер», и «вульгарный», и «комильфо», и «тет-а-тет», и «чай», и «кофе», и тысячи других заимствованных в разное время слов. Если это можно сказать с русским акцентом, это можно написать русскими буквами.

Все почему-то решили, что «Айфон», «Андроид», «Виндоуз фон», «Ап стор» и иже с ними — это сакральные названия, которые ни в коем случае нельзя переводить на русский. Единственное оправдание этой ссыкливой позиции — что так принято, привычно и всем понятно. Это оправдание на уровне «Русский народ всегда стремился быть униженным. Это понятная и привычная ему позиция».

Если бы эти грамотеи говорили так, как они пишут, они бы ходили с разбитыми лицами. Потому что никто не говорит «приложение для iPhone и iPad». Все говорят «приложение для Айфона и Айпада». И дело не только в склонении.

У нас крутой, сложный, красивый язык и прекрасный алфавит, которым мы можем выразить все, что нужно. У нас есть склонения и спряжения, собственный ритмический и фонетический рисунок речи, своя система ударения. И мы владеем ей в совершенстве, нас этому учили в школе.



Не нужно бояться всем этим пользоваться. Нет в России такого читателя, которые не поймет «Виндоуз», «Айфон», «Гугл», «Эпл», «Микрософт», «Нокию», «Самсунг» или «Мицубиси».

Часто слышу такой аргумент: все говорят по-английски, все это поймут. Это тоже полная чушь. Если вы хоть раз диктовали почту по телефону, вы знаете, как на самом деле все говорят по-английски. Вэ-как-галочка, и с точкой. Если кто-то без проблем читает по-английски — это прекрасно. Но не нужно рассчитывать, что каждый ваш читатель осилит английский текст, даже если так и будет.

Английский ничем не лучше любого другого иностранного языка. Если мы пишем названия компаний по-английски, то почему бы не уважить и другие прекрасные языки:
三菱グループ объявила о запуске нового производства в Корее.
San Juan de Maraveilla приглашает на экскурсию по погребам Castillo de Belaña.
Ile de Beauté анонсировали распродажу косметики Richard Hudnut.
Вернуться на русское написание американских названий трудно, нужно как минимум быть смелым и уважать себя. Любители американского английского уже достаточно загадили русский язык, чтобы его чистое состояние казалось непривычным. Но защищать латиницу — все равно что защищать пыль по углам квартиры. Да, она там появилась естественным путем. Да, она не смертельна и никто ей не удивится. Все равно тащи пылесос.

Все сказанное относится только к СМИ, научно-популярной литературе и тексту для «широкого круга читателей», и не относится к профессиональной и технической литературе, профессиональным сообществам и кружкам по интересам. Если у вас форум программистов на «Питоне» или вы пишете руководство по маршрутизатору «Циско», пишите хоть все по-английски, ваше право. Если же вас читают все подряд, использовать латиницу — это не круто, это стыдно.

И противоречит Конституции РФ, ст. 68 п. 1: Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

В комментариях — реплики по сути вопроса. Те, кто пишут о том, что я не использую букву «ё», расписываются в своей беспомощности.
2012   английский язык   русский язык

Help (+ to) + Verb

Я обожаю, когда к Help присоединяют глагол в инфинитиве без to:
I can help you finish this piece.
Есть легенда, что это американская традиция. Мол, британцы всегда говорят help + to + verb.

По версии Би-би-си, частица to при help возможна, но не обязательна. И, оказывается, есть и другие интересные спорные моменты:
I hate shopping so what I’ve done is (to) order a new computer over the Internet.
All I did was (to) suggest that she should lend him no more money. I didn’t insist on it.
I would like you to tidy the house and (to) wash the dishes before I get home.
Без to круче.
2012   английский язык
2012   английский язык   русский язык

Почему в крупных компаниях всё так долго

Когда читал Огилви в детстве, этот кусок пропустил, потому что не понял. А теперь понял:
Most campaigns are too complicated. They reflect a long list of objectives and try to reconcile the divergent views of too many executives. By attempting to cover too many things, they achieve nothing.
Со следующим можно поспорить. Всё-таки, не все в агентствах саботёры.
The process of producing advertising campaigns moves at snail’s pace. Questions of strategy are argued by committees of the client’s brand maangers and the agency’s account executives, who have a vested interest in prolonging the argument as much as possible; it is how they earn their living. The researchers take months to answer elementary questions. When the copywriters finally get down to work, they dawdle about in brain-storming sessions and other forms of wheel-spinning. If a copywriter averages about an hour a week actually writing, he is exceptional.
Про час, конечно, это сильное преувеличение. Но то, что копирайтеры пишут мало, а работают много — чистая правда.
2012   английский язык   реклама   цитаты

Выбирайте не школу, а учителя. Куда пойти учиться английскому

Примерно раз в месяц меня просят посоветовать хорошие курсы английского. Я обычно ничего не могу посоветовать: успех курсов зависит от учителя и вашего терпения.

К счастью, все школы английского приглашают на открытые и пробные уроки в свои группы после тестирования. Я на них не хожу, но вот знакомая Надя не поленилась и сходила. С разрешения публикую её рассказ:
Макс, ты просил рассказать, что я в итоге выберу в качестве школы английского — я с этим затянула, но таки рассказываю.

Я походила в разные школы на пробные занятия.

В Speak Up мне в принципе улыбнулась методика (правда, не было полноценной возможности её оценить на уроке), но там оказалось ооочень уж дорого: что-то вроде 37 тысяч за 40 занятий, причём из них только 20 (!) с преподавателем, а остальные с компьютером (который проверяет и фонетику через микрофон, о ужас)). Я подумала, что за компом могу и дома посидеть бесплатно, и вычеркнула эту школу. Тем более, что 37 тысяч — это даже не один уровень типа Intermediate, а какие-то их собственные микроуровни, которых в одном общепринятом 3-4. То есть за один обычный получается тысяч 80, что ли...

Сходила в Tom’s House — в целом, мне там понравилась преподаватель, и цены не заоблачные. Но очень уж слабая группа. Я пришла туда на пробный на Upper-Intermediate, но по моим оценкам, группа тянула от силы на Pre-Int... Мне стало скучно, и я тоже ушла.

Потом я общалась ещё с массой знакомых (и тех, кто преподаёт, и тех, кто занимается), и мне посоветовали школу ВКС. По пробному уроку у них, конечно, ничего не понятно, потому что ведёт его завуч и для всех уровней одновременно — это как представление театральное.

Но я посмотрела на этом уроке, какие ещё ребята собираются на один курс со мной, их уровень мне очень понравился, и я решила рискнуть. Цены у них, конечно, приличные (у меня с 10% скидкой получилось 50тыр за 144 часа — 1 уровень Upper). Но это интенсив, 3 раза в неделю по 3 часа, 2 раза преподаватель-руссофон, 1 раз носитель. В общем,мне понравилось. Сейчас мы вот уже месяц отзанимались, у нас был промежуточный тест, методика приличная, интересно, группа достойная. Плюс ко всему я там познакомилась с другими преподавателями-носителями, и хожу с ними раз в неделю посидеть-поболтать в кафе — получается такой весёлый и бесплатный разговорный клуб. ;) Ну, а «догоняюсь» я на факультете — хожу с 1м курсом на англ. фонетику к Иванову и на его же курс про Новую Зеландию. =)

Вот, отчиталась. Всем довольна, в общем. Даже французский стал чуть-чуть подвергаться влиянию английского, но я с этим справляюсь))

Правда, это всё субъективно всё ж-таки. Сюда, кстати, объективности ради можно прибавить ещё пару мнений — например, один мой товарищ занимался в ВКС, потом сейчас пошёл в Tom’s House, был вполне доволен (с формулировкой «Тоm’s house своих денег стоит»), но... на следующий уровень снова хочет возвращаться в ВКС — там что-то не пошло. ;) И вообще, может, так совпало случайно, но большинство моих «ищущих» знакомых нашли для себя приближение к идеалу именно в ВКС.

Ты только не подумай, я его не рекламирую, там тоже свои недочёты есть иногда (хотя это, наверное, больше от препода зависит)! Но меня пока устраивает.
По-прежнему рекомендую выбирать не школу, а учителя.
2012   английский язык

Языковой барьер

Я преподаю английский с 2007 года, и с тех пор кое-что понял о языковом барьере.

Языковой барьер — это не проблема с языком.
Как таковая неспособность что-либо сказать на иностранном языке не мешает общаться. Само понятие языкового барьера появляется, когда вроде знаешь, как говорить — а сказать не можешь. Вроде и с преподавателем это всё проходил, и слова помнишь, и знаешь, в каком времени сказать — а как будто рот залепили скотчем.

Это проблема воспитания
То, что мы называем барьером, растёт из нашего глубокого страха совершить ошибку и показаться дураком. В школе, если помните, за неправильные ответы ставили плохие оценки. Родители потом за них ругали. Отвечать неправильно — себе дороже. Страшнее ошибиться, чем промолчать.

Страх этот усиливается рядом с людьми, которых мы уважаем и чьё мнение о себе ценим. Это тот же страх, который мешает мальчику пригласить свою тайную любовь на танец — «А вдруг она подумает, что я грубый, глупый или пошлый? А ведь она та самая. Лучше я постою, понаблюдаю».

и нашего отношения к себе и другим.
К иностранцам мы относимся с пиитетом, здесь сомнений нет. Именно они приносят нам всё то хорошее, за что мы готовы отдать последние деньги — от жвачки до всяких айфонов. Нам очень важно, что они подумают о нас — мы же представляем всю Россию, защищаем честь родины. А значит, дураками перед ними, иностранцами, показаться ну никак нельзя. Упаси господь. Лучше молчать.

Страх перед умными и крутыми иностранцами испаряется, когда они теряют в наших глазах этот налёт важности. Например, когда он в Турции стоит за барной стойкой и разливает местный «Эфес», — такой весь смуглый, больше похожий на адыгейца, чем на англичанина. Либо когда мы с ним уже изрядно набрались в «Хэлпе», сдавшись под натиском текильщицы — и он уже не англичанин, а «братан, уважаю, ещё по сто». В таких ситуациях диалог может вообще идти на разных языках, и взаимопонимание, тем не менее, будет феноменальное.

Решение — быть смелым или пить.
Быть смелым — значит однажды понять, что лучше оказаться дураком на сцене, чем умником в зале. Десять раз дурак — в одиннадцатый раз всё получится, и зал будет аплодировать. Это ведь ещё Джобс цитировал — «стэй хангри, стэй фулиш». Это сложно понять, пока не попробуешь и не увидишь, что ошибки не так страшны, какими их малюют наши внутренние родители.

Не нужно себе льстить. Мы не настолько умны, чтобы так дорожить своей правотой.

Для тех, кого поломала школа и вуз — ходить на курсы английского по будням и в бары по выходным. И смотреть Хауса.
2011   английский язык

Английский на всю жизнь

У меня с английским продолжительный и бурный роман. Я страстно полюбил его лет в шестнадцать, и с тех пор ни дня его не учил — я его любовно и жадно впитывал.

Сейас я свободно владею английским и преподаю его на уровнях от Elementary до Proficiency. И как бы мне не хотелось показаться волевым и талантливым, на самом деле этот язык мне дался без усилий, с удовольствием и любовью. Я такой не один — многие выпускники моего факультета в МГУ прошли тем же путём и добились таких же результатов.

Этим путём может пройти каждый. Я хочу рассказать об этом пути, но не в формате вдохновлённого спича, а в формате двухдневного тренинга, от которого слушателям будет толк.

На тренинге мы поговорим о методиках, по которым люди учатся. Мы увидим, какие из них приносят результаты. Мы узнаем, как без насилия над собой сделать занятия языком привычной частью жизни. Это будут не только сериалы, фильмы, книги и музыка, но и нормальные регулярные занятия с преподавателем или учебником. Мы разберём упражнения, которые превращают развлекательные просмотры сериалов в мощный учебный процесс.

Мы обязательно опробуем все знания на практике. Во второй день будем работать со статьями, сериалами и фильмами. Поучим слова, разыграем диалоги и поговорим о вечном по-английски.

Тренинг пройдёт в MARC University 22 и 23 декабря с утра до вечера. Стоит 16 000 рублей. Запись на сайте MARC University
2011   английский язык